幽默其中一個較「狠」的形式,是「諷刺」。 古之祭司文士今之牧師學者之所以特別沒幽默感,是因為他們「潛意識」裡知道,主的話隱含許多或直接或間接針對他們的「諷刺」,「好難聽」,於是「聽不見」,或聽見都「顧左右而言他」,把經意「釋」到不知哪裡去了,或「釋」成常識即廢話。
早前提過一位「新約教授路加專家」,今天舉個例子,給大家看看他怎樣「釋」路加福音第十七章,如何把聖經「釋」成常識即廢話。
首先,你會看到「新約教授」把整章聖經「肢解」,強拆成互無關係、毫無脈絡的四個「行為指引」或說「信徒守則」。(必要記住,把什麼聖經都「守則化」或「箴言化」或「碎片化」,實即瓦解整個基督信仰的「體系」,正是「宗教紳仕」們的本能甚至「使命」!)
然後,「新約教授」就把它們「拆開來解」,完全沒理它們之間的呼應、脈絡和關係(見下文),當然更不會理會說話當下的處境、物件與上文下理。(初中生都懂得的閱讀理解技巧——要考慮文章結構佈局與上文下理,我們飽讀神學的「新約教授路加專家」就是不管,大奇!)
我們的「教授」不管上文下理,但管「聖經原文」,查字典告訴你「skandalon」的希臘文「可能指引誘人犯嚴重的罪,像是導致人背道的行為」,還是「現在祈使式」的云云——厲害啊!不懂原文的我們給「教授」一拋,少不免以為「懂原文的教授」還會解錯聖經麼?
忘了當年謀害主耶穌的祭司文士,個個都是「原文專家」。「新約教授」玩弄完「原文」(其實是「玩弄你」)之後,既沒跟進「嚴重的罪」究竟是不是就是指「導致人背道的行為」,更沒說「導致人背道的行為」指向什麼事和什麼人,總之,隨口說句什麼「就是要謹慎」了事,都不知道要「謹慎」什麼。
為什麼「新約教授」對「導致人背道的行為」那麼諱莫如深?還不明?當年「導致人背道」的是「瞎眼領路」、「勾引人入教」的祭司文士與法利賽人,今天「導致人背道」的自必就是他們的「行家」。自己人,當然「不能說」!
接下來,「新約教授」秉承「宗教紳仕」的一貫作風「搞平衡」,說教會又要「實踐公義」也要「彼此饒恕」,聽上去很有「左右逢源皆大歡喜」,類似於「努力賺錢又努力奉獻」的意味。
表面上看,「新約教授」似乎也注意到「第一部分」跟「第二部分」的關係,不過他把它們隨便理解為一種「平衡」,「解」得四平八穩,實質卻根本沒處理(甚或是故意隱瞞)這兩部分之間的「衝突」。
「衝突」(矛盾)才是這兩段經文之間真正要和必需要解釋(處理)的關係! |